Иван Иванович МОСЕЕВ,
помор, сотрудник Арктического центра стратегических исследований
Северного Арктического федерального университета (САФУ) имени
М.В. Ломоносова, e-mail:
i.moseev@narfu.ru
Наряду с другими культурными и природными
объектами, совокупность беломорских топонимов нуждается в
изучении, осмыслении, сохранении и культурном развитии.
Топонимия беломорского Поморья является важной частью
культурного наследия Белого Моря. Согласно международным нормам
ЮНЕСКО,
искажение и переименование исторических топонимов недопустимо.
Топонимы Поморья содержат базовую историко-культурную информацию
о данной местности, и имеют большое значение для развития
культурного и туристического потенциала Белого моря.
«Российская Лапландия». Карта 1745 г.
Оригинал>>
Наряду с проблемой комплексного изучения и
осмысления исчезающих старинных названий небольших незаселенных
объектов на Белом море (микротопонимов), малоизученными остаются
макротопонимы, включая происхождение названия самого Белого
моря. Для комплексного изучения топонимов необходимо
использовать данные, как минимум, истории, географии и
лингвистики, однако к ним можно добавить и археологию, и
этнологию, и биологию, и целый ряд современных научных
дисциплин. Не секрет, что неожиданные открытия нередко
совершаются на стыке наук. Это позволяет увидеть объект изучения
в неожиданном ракурсе. Любое изучение объекта начинается с
версий, часть из которых отбраковываются в ходе исследования, и
в конечном итоге уступают место наиболее обоснованным вариантам.
Простейшей версией, фактически не требующей
доказательств в силу своей «очевидности», является широко
распространенное представление о том, что название Белого моря
связано с его цветом. По аналогии с названием Жёлтого моря, цвет
воды в котором зависит от глины, выносимой из китайских рек,
принято считать, что Белое море названо белым, потому что
«большую часть года оно покрыто белыми льдами и снегом». На
первый взгляд, такое объяснение кажется самым логичным и
бесспорным [1].
Белое море, Кандалакшский залив, Лувеньга. Январь 2010 г.
Фото А.Горяшко
Однако есть целый ряд названий других «цветных»
морей, которые никоим образом не связаны с цветом их воды. Во
многих из них вода довольно прозрачная, а поверхность этих морей
отражает цвет неба. Поэтому большинство из них можно было бы
назвать «голубыми» и «синими» морями, но на карте мира нет ни
одного Синего или Голубого моря. Как видим, логика, связывания
названий «цветных» морей с цветом их воды не отражает
действительности. Этот на первый взгляд, парадокс, заставляет
усомниться в наиболее распространенной версии о происхождении
названия Белого моря.
Во многих древних культурах цвета воспринимались
как идеограммы, в которых каждый цвет использовался для
обозначения комплексов определенных понятий и идей. Можно
сказать, что позже эти идеи обозначались особыми «цветовыми
иероглифами», где вместо графических символов выступали цвета.
Возможно, что сначала термины чёрный, белый, красный и другие
обозначали понятия, которые даже не были связаны с тем или иным
цветом. Например, в русской культуре слово «красный»
ассоциируется не только с цветом, но и с красотой. Так,
например, устойчивое словосочетание «красна девица» не
воспринимается буквально, как «девушка красного цвета». А в
поморской топонимике названия Черный лес или Черная гора
означают вовсе не цвет этих объектов, а факт того, что на момент
появления топонимов они не принадлежали ни к какому поселению,
или же не имели владельцев. Понятие «черносошные крестьяне» не
означает, что они пахали землю сохами черного цвета. Согласно
определению из
энциклопедического словаря Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона,
черносошные – это «класс земледельческого населения России,
сидевший на «черной», т.е. невладельческой земле». Как видим, в
почти забытом нами русском понятийном словаре «чёрный» –
означало не цвет, а абстрактное понятие «незанятый, свободный,
ничейный».
Деревня Черная река, Лоухский район, Карелия.
Источник>>
В поморской мифологии
термином «зеленый» обозначалось понятие заключенной в предмете
силы. Не случайно термином «зелье» обозначалось и вино, и порох
(отсюда название «зелейный склад» – т.е. хранилище для пороха),
и лекарство. И термин «белый» тоже не был лишь названием
соответствующего цвета.
Тем не менее, название Белое море можно объяснить
цветом льда и снега. Вероятно поэтому, почти никто из
исследователей не пытался усомниться в этой наиболее простой
версии происхождения названия. Однако, сравнительный анализ
морской исторической топонимики и ряд очевидных фактов из
средневековых русских летописей ставит под сомнение это
объяснение.
Любопытно, что помимо северорусского Белого моря
в мире есть и другие «Белые моря». Например, слова с древней
корневой основой «Balt»: «Baltoji – Baltijas» и «Baltoji –
Baltijas» – в переводе литовского и латышского означают «Белое».
Название Балтийское море литовцы и латыши переводят со своих
языков как Белое море. [2]
Впрочем, на этом международный список «Белых
морей» не заканчивается. Любопытно также, что южные славяне, в
частности болгары, сегодня, как и века назад, называют греческое
Эгейское море Белым. [3] Следовательно, славянское название
Белое море, возникло не на европейском севере России, а в южном
болгарском Средиземноморье. До сих пор никто из отечественных
ученых не высказывал эту версию. Впервые в этой статье звучит и
мнение о том, что в Северную Россию название Белое море могли
принести из своих путешествий средневековые русские монахи и
паломники, ходившие в дальние «хожения» по сербским и болгарским
монастырям. [4]
В доказательство можно привести три русские
летописи, в которых зафиксирован факт, что название Белое море
использовалось болгарами еще в средние века. В средневековом
путевом дневнике 1419-1422 гг, получившем название
«Хожение Зосимы в Царьград, Афон и Палестину», [5] русский
паломник дьякон Зосима оставил запись: «Царь же город стоит на
три углы, две стены от моря, а третья от Западу… В первом угле
от Белого моря Студийский монастырь». [6] В этом же тексте
содержится уточнение, о каком Белом море идет речь: «И ту, бяше,
устие, выходя на великое Понетское (Эгейское – И.М.) море, еже
зовется Белое море, ту стояше град Троя на самом устии. Выходя
на Великое море, пойти направо въ Святой горе (гора Афон – И.М.)
и к Селуну (город Салоники – И.М.) и ко Амерейской земли (п-ов
Пелопоннес – И.М.) и к Риму, на левой же ко Иерусалиму». [7]
Исходя из данного текста, можно сделать вывод о том, что Белым
морем в нём названо Эгейское море, а Великим морем – Средиземное
море.
Другой средневековый источник
«Хожение Варсонофия в Египет, Синай и в Палестину» 1461-1462
гг. Белым морем называет уже не Эгейское, а всё Средиземное
море, которое у его предшественника дьякона Зосимы было названо
Великим морем. Русский паломник Варсонофий пишет: «И великая ж
река златоструйный Нил течет от полуденные страны на полунощь в
Белое море». [8]
Спустя четыре года после «хожения» Варсонофия, в 1465-1466 гг
путешествие на Ближний Восток совершил дьяк посольского приказу
«гость Василий», который описывает сирийский город Хооузм (г.
Хомс – И.М.) «…и езеро близ града и пещера откуду излази змии, а
подле езера того гора, а обоку страны гора тоа море Белое», т.е.
снова Средиземное море названо Белым морем. [9]
Православные русские монахи, осваивавшие чудское
Заволочье, активно переносили кальку христианской южной
средиземноморской топонимики на русский Север. Об этом, в
частности, свидетельствуют такие южные христианские названия
северных гор как гора Голгофа на Соловках, гора Синай у
поморской деревни Летний Наволок, и гора Елеон вблизи деревни
Лопшеньги. [10]
Гора Голгофа, остров Анзер, Соловецкие острова.
Рис. из альбома Черепанова, 1884 г.
Источник>>
Очевидно, что южное название Белое море было
также принесено на Север соловецкими монахами, заменявшими
непонятные им, как правило, нерусские названия Поморья на
православные славянские.
Когда английский картограф
Антоний Дженкинсон
в 1562 году составил первую карту Московского
государства, названия Белого моря на ней еще не было. [11].
Впервые море названо Белым лишь на карте
Петра Плаиция
в 1592 году. Не секрет, что изначально оно даже считалось не
морем, а большим заливом Ледовитого океана. Этот залив, который
впоследствии получил название Белое море, разные исторические
источники называли по разному. Но особый интерес вызывают
названия с топонимической основой «Канда» (в скандинавской
транскрипции – «Ganda». Очевидно, именно от этой основы
происходит древнее скандинавское название залива Ганд-вик. [12].
Кандалакшский залив на карте из из немецкого атласа «Stielers
Hand-Atlas», 1891 г.
Оригинал>>
Морской залив по-поморски называется «губа», по
скандинавски «вик», по фински «lahti»,
а в смешанных карело-поморских говорах – «лАкша». Нетрудно
заметить, что известные гидронимы Поморья – Канда-губа,
Канда-вик (Ганд-вик), Канда-лакша – состоят из двух частей. [13]
Как видим, все эти разноязычные названия в переводе означают
Канда-залив. Канда – это древняя, первичная и поэтому
практически неизменная часть в каждом из трех упомянутых
названий. И к сожалению, это самая загадочная и непереводимая
часть, так как народ, который дал это название, исчез вместе со
своим языком. А вторая часть менялась в зависимости от
лингвистических перемен, происходивших в течение последнего
тысячелетия среди коренного беломорского населения. Сразу
оговорюсь, что любые попытки дать перевод топонимического
субстрата «Канда» исходя из созвучия с современными языками, я
считаю ошибочными. [14].
Тем, не менее, можно упомянуть версии
происхождения названия Канда-лакша.
Первая версия утверждает, что название
заимствовано из древнегерманских языков, где Cando означает
«чудовище» («волк»), а топоним Канда-вик (Ганд-вик),
соответственно, якобы означает «Чудовищ-Залив». [15] Вторая
версия производит название Канда-лакша от финских слов «kand» и
«kantapää», что в переводе означает «пятка». Белое море, якобы,
отдалённо напоминает гигантский след от человеческой стопы, а
Кандалакшскую губу можно представить её пяткой. В этом случае
название «Канда-лакша» означает «Пятка-залива». Есть также
третья довольно популярная среди исследователей гипотеза:
название, якобы, происходит от имени речки Кандалакши, которая
впадает в Кандалакшскую губу на западном берегу в районе деревни
Федосеевки Карельского берега Мурманской области.
Однако странно, что река называется «лакшей», что
в переводе означает морской залив. Логика говорит о том, что
река была названа по имени морского залива Кандалакша, а не
наоборот. Вообще, вряд ли большой морской залив мог быть назван
в честь небольшой по меркам Севера речки, тем более что она в
этом месте не единственная. Если бы река изначально называлась
Кандой, без добавления слова «лакша», то версия, вероятно не
вызвала бы сомнений. Но почти на всех средневековых картах и
вплоть до XX века река называлась именно Кандалакшей [16] Скорее
всего, эта речка была названа по имени поселения, носившего
название залива Кандалакша. Не исключено, что вопреки
стандартным представлениям, морские народы, приходившие на новые
земли со стороны моря, могли сначала давать названия морским
бухтам, а только потом речкам, которые впадали в эти бухты.
Стоит также подчеркнуть, что местное название Кандалакшская губа
это небольшая морская бухта внутри большого океанического залива
Канда-лакши (Канда-вика). [17].
Любопытно, что на карте Виллема Баренца 1598 г
[18], и карте Теодора де Бри 1598 г, [19] и карте Герхарда
Меркатора (Герарда Крамера)1630 г [20] крупнейший беломорский
мыс Канин-нос назван Канде-носом! И это не может быть
случайностью.
Канин Нос обозначен как Candenos.
Фрагмент карты «The Arctic and
Scandinavia» Теодора де Бри, 1598 г.
Источник>>
Линия, соединяющая крайнюю точку Кандина-носа и
крайнюю точку Святого носа на противоположном берегу моря
фактически была границей и воротами в Канда-залив (Gand-vik).
[21].
Можно сделать вывод, что залив Канда (Канда-лакша,
Канда-губа, Канда-вик, Ганд-вик) получил своё древнее название
вовсе не от речки Кандалакши, а по имени Канина-носа, который
изначально назывался Канда-нос. Разумеется, уже никто не сможет
доказать, что означало это название в древности. Народы, которые
оставили нам его имя, давно исчезли, а их языки утрачены
навсегда. [22] К востоку от Норвегии средневековые картографы
указывали большой полуостров, по очертаниям напоминающий Канин,
омываемый со всех сторон морем, которое напоминает Белое. В
частности, на итальянской карте 1534 г
Бенедетта Бордоне и на карте
Себастьяна Мунстера это море названо Mare
Congelato (Море Conge-lato – И.М.), что очень созвучно
искаженному европейцами местному поморскому названию Candelaksha
(Cande-laksha – И.М.), т.е. фактически – названию Канда-залива.
[23]
Mare Congelato на итальянской карте 1534 г.
Бенедетта Бордоне.
Оригинал>>
Любопытно, что на картах XVI века
Вильяма Бороу,
Антония Дженкинсона и Себастьяна Мунстера в районе полуострова
Канин указано название Condora. Расположение названия в районе
современной Канинской тундры позволяет предположить, что Condora
это искаженное европейскими картографами название Canda tundra (Канинская
тундра – И.М.). [24]
Таким образом, на основании приведенных фактов,
можно впервые уверенно говорить о том, что славянское название
Белое море является прямым заимствованием и топонимической
калькой с южнославянского Белого моря (т.е. современного
Средиземного либо Эгейского – И.М.). Вероятнее всего, это
название принесено на северную землю соловецкими монахами,
проводившими в XV – XVI вв политику усиленной ассимиляции
местного населения в православной культуре. [25]
Очевидно также, что прежде Белое море считалось у
местного населения не морем, а большим океаническим заливом и
обозначалось древним, до сих пор не раскрытым словом Канда,
которое в виде топонимического субстарата сохранилось в
названиях Кандалакша и Гандвик. Возможно, также, что топонимы
Канин нос и крупное Канозеро на реке Умбе впадающей в
Кандалакшский залив Белого моря, имеют общий корень. Но, что
означает этот корень, пока остается загадкой [26].
------------------------------------------------------------------------
Примечания:
1. Минкин А.А., Топонимы Мурмана. Мурманское
книжное издательство, 1976 г. глава «Окиян море студёное», С.
22.// А.А. Минкин: «Есть мнение, что море назвали Белым
англичане, пришедшие впервые в это море в мае 1553 года. Их
поразил, как уверяют сторонники этой этимологии, белый цвет
берегов, еще покрытых снегом».
2. Литовско-русский словарь, словарные статьи:
Baltoji, Baltijas. Латышско-русский словарь, словарные статьи:
Baltoji, Baltijas.
3. Справочник туриста, путеводитель по Болгарии,
раздел экскурсии. // URL http://astrela.com/russian/places_cities_villages/bulgaria_guidebook.htm
//Цитата 2012 г: «Южная граница Болгарии находится на расстоянии
минимально 25 километров от Белого моря (малое море в бассейне
Эгейского моря».
4. Прокофьев Н.И., Русские хожения XII-XV вв. –
Литература Древней Руси в XVIII в. Ученые записки МГПИ им. В.И.
Ленина, № 363. М., 1970, С. 3 -235. // Прокофьев Н.И., Хожения
как жанр в древнерусской литературе. – Вопросы Русской
литературы. Ученые записки. МГПИ им. В.И.Ленина, т. 288. М.,
1968 г. Центральный госархив древних актов, ф. 196, СОБР.
Мазурина, № 344.
5. Прокофьев Н.И. Хожение Зосимы в Царьград, Афон
и Палестину. Вопросы русской литературы, Ученые записки МГПИ им.
В.И. Ленина, т. 455. М.,1971, C. 12-42.
6. Прокофьев Н.И., Книга хожений, М. «Советская
Россия» 1974, C. 124.
7. Прокофьев Н.И., Книга хожений, М. «Советская
Россия» 1974, C. 125.
8. Прокофьев Н.И., Книга хожений, М. «Советская
Россия» 1974, C.164.
9. Прокофьев Н.И., Книга хожений, М. «Советская
Россия» 1974, C.172.
10. Карта Белого моря, Морская карта № 612. 1966
г. Масштаб 41,5 м в 1 пикселе (оригинал 1:200000 по параллели
66° // URL:
http://gyakov1.narod.ru/map/whitesea.html
11. Дженкинсон А., Kарта Антония Дженкинсона была
впервые опубликована в атласе голландского картографа Абрахама
Ортелиуса «Theatrum Orbis Terrarum», изданном в 1570 г. // URL:
http://museum.solovki.info/?action=galery&pic_id=63
12. Тиандер К.Ф. , Поездки скандинавов в Белое
море. СПб., 1906 г., Мельникова Е.А. Древнескандинавские
географические сочинения. М., 1986, с. 204-205.
13. Помимо Кандалакши на Кольском полуострове
есть названия Калгалакша, означающий залив Калга-лакша и залив
Нурми-лакша, см. современные карты Кольского полуострова (И.М.).
14. Топонимический субстрат – лат. Substratum,
«нижний слой», часть названия, которое не объясняется исходя из
современных языков, а принадлежит языкам предшествующих народов,
отдельные элементы которых, возможно, сохранились в языках
последующих поколений местного населения и в географических
названиях (И.М.).
15. Цитата авторов статьи: «Сопоставляя название
Гандвика с вышеприведенными словами и именами, мы вправе
понимать Гандвик как Залив Чудовищ по преимуществу».//
URL:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C3%E0%ED%E4%E2%E8%EA
16. СОЛОВКИ.INFO, 2012
г., Русский Север и Белое море на старинных картах. // URL:
http://museum.solovki.info/?action=galery&author_id=4
17. Карта Северного Ледовитого океана в границах
Российской Империи. 1734–1871 на которой Кандалакшский залив,
занимает большую часть Белого моря, а не только ту его часть,
которая фактически является лишь бухтой и называется
Кандалакшской губой. // URL:
http://museum.solovki.info/?action=galery&pic_id=73.
18. Баренц В., Карта трех навигаций (1594, 1595,
1596–1597 гг.) // URL:
http://museum.solovki.info/?action=galery&pic_id=64.
19. Теодор де Бри. Фрагмент немецкой карты
«Арктика и Скандинавия», 1598 г. «The Arctic and Scandinavia»,
// URL:
http://www.kolamap.ru/img/1598/1598_bry.html.
20. Герард Кремер (псевдоним Герхард Меркатор),
карта Новой Европы 1630 г // URL:
http://museum.solovki.info/?action=galery&pic_id=65.
21. Теодор де Бри. Фрагмент немецкой карты
«Арктика и Скандинавия», 1598 г. «The Arctic and Scandinavia».
// URL:
http://www.kolamap.ru/img/1598/1598_bry.html.
22. Возможно, название связано с саамским словом
kandte или старонорвежским kanjt означающим «высокая ровная
гора», согласно Фасмеру (Фасмер, 1967 г, 2).
23. Бенедето Бордоне, карта Северной Европы с
сопредельными странами 1534 г. «Isolario». // Себастьян Мунстер,
карта «Gemeine Beschreibung aller Mittnachtigen Landern als
Schweden, Gothen, Norvegien, Dennmarck, из атласа «Cosmographia»,
1598 г, отпечатана в Базеле. // URL:
http://www.kolamap.ru/img/1598/1598.html.
24. Вильям Бороу, Карта
«Map of the coasts of Norway, Lapland and north-west Russia»
1557 г. // URL: http://www.kolamap.ru/img/1557/1557.html.
Антоний Дженкинсон, карта
1562 г. // URL: http://museum.solovki.info/?action=galery&pic_id=63.
Себастьян Мунстер, карта
1598 г. «Gemeine Beschreibung aller
Mittnachtigen Landern als Schweden, Gothen, Norvegien, Dennmarck,
из атласа «Cosmographia»,
отпечатана в Базеле. // URL:
http://www.kolamap.ru/img/1598/1598.html).
25. Мосеев И.И. О бьярмах, чуди и поморах.
Общественно-информационная газета «ЗПГ», 28.02.2012, №3 (32), C.
7. // URL:
http://www.zpg29.ru/index.php?id=1701
26. В начале 90-х годов прошлого века на Канозере
в Мурманской области автор этих строк обнаружил петроглифы,
которые находились под слоем глины и мха на небольшом Каменном
острове посреди Канозера. Потянув за корень ёлки, я увидел
изображение существа, напоминавшее схематическое изображение то
ли человека, то ли лягушки. Очень отчетливо в граните были
вырезаны ладони. «Отпечатки» рук явно принадлежали крупному
человеку. К сожалению, времени на дальнейшее исследование у меня
не было, так как мы, вдвоем с моим одноклассником Олегом
Дружининым должны были продолжить свое путешествие на надувном
плотике вниз по реке Умбе. Я лишь снял с петроглифа слой глины и
мха, и раскрыл его таким образом, чтобы его увидели другие
туристы. Любопытно, что мы дали имя этому существу – Кан. Уже
много лет спустя на этом острове мурманским студентом был открыт
целый комплекс петроглифов.
Вернуться на
главную>